このページの内容
タップすると、リンク先に移動します。
疑問詞を使った疑問文
誰 ai
ベトナム語で「誰」を意味する ai は、主語にも目的語にもなります。
日本語の「誰が」「誰を」「誰に」といった助詞の変化がないため、置く場所だけで意味が決まります。
主語の位置にaiを置くと、「誰が」という意味になります。
Hôm nay ai sẽ nấu ăn?
今日は誰が食事を作りますか?
答えるときは、aiを名前や人称代名詞に入れ替えます。
Hôm nay tôi sẽ nấu.
今日は私が作ります。
動詞の後にaiを置くと、「誰を」「誰に」という意味になります。
Anh tìm ai?
あなたは誰を探していますか?
Tôi tìm Lan.
ランを探しています。
名詞の後にcủa aiを置くと、「誰の」という意味になります。
"sách của ai" の của は、省略することもあります。
Đây là sách của ai?
これは誰の本ですか?
Đó là sách của tôi.
それは私の本です。
何 gì
ベトナム語で「何」を意味する gì も、置く位置によって「何が」「何の」「何を」というように意味が変わります。
主語の位置にgìを置くと、「何が」という意味になります。
Anh tên là gì?
あなたのお名前は何ですか?
Tôi tên là Nam.
私の名前はナムです。
動詞の後にgìを置くと、「何を」という意味になります。
Anh đang làm gì đấy?
何をしているのですか?
Anh đang xem tivi.
テレビを見ています。
名詞の直後に置いて、「何の〜 / 何という〜」という意味になります。
cái (物を表す類別詞) + gì (何の)
Cái này là cái gì?
これは何(という物)ですか?
Cái này là cao sao vàng.
これは金星軟膏です。
quả (果物) + gì (何の)
Đây là quả gì?
これは何の果物ですか?
Đây là quả thanh long.
これはドラゴンフルーツです。
どこ đâu
Nhà vệ sinh(トイレ) + ở(〜に居る・ある) + đâu(どこ)
Nhà vệ sinh ở đâu?
トイレはどこですか?
Ở kia.
あそこです。
đang についてはアスペクトマーカーの継続を参照してください。
Anh đang ở đâu?
あなたは今どこにいますか?
Em đang ở nhà.
家にいます
đi(行く)+ đâu(どこ)
Em đi đâu đấy?
どこに行くの?
Em đi chơi.
遊びに行きます/出かけてきます。
どの nào
nào も gì と同じように、基本的には名詞の後ろに置きます。
「たくさんの選択肢の中から、特定のものを一つ選ぶ」という時に使います。
màu(色) + nào(どの)
Anh thích màu nào?
あなたはどの色が好きですか?
Màu nào anh cũng thích.
どの色も好きです。
「何年」Năm(年)+ nào、「どの週」Tuần(週)+ nào
時刻、曜日、日付、月は、nào よりも mấy を使うほうが一般的。
Năm nào chị về Nhật?
どの年(何年)に日本へ帰りますか?
Năm sau tôi về Nhật.
来年、日本へ帰ります。
Tuần nào anh đi công tác?
どの週に出張へ行きますか?
cái (物を表す類別詞) + nào(どの)
Anh chọn cái nào?
あなたはどれを選びますか?
Cái nào cũng được.
どれでもいいですよ。
いつ khi nào
ベトナム語の khi nào は「いつ」という意味です。
文頭に置くか、文末に置くかで「未来」か「過去」かが決まります。
未来のことを聞く場合、Khi nào は通常 文頭 に置きます。
Khi nào chúng ta ăn tối?
私たちはいつ夕食を食べますか?
Khoảng 7 giờ nhé.
7時ごろにしましょうね。
過去のことを聞く場合、khi nào は通常 文末 に置きます。
Anh đã đến đây khi nào?
あなたはいつここに来ましたか?
Anh đã đến từ hôm qua.
昨日から来ています。
Từ khi nào「いつから?」, Đến khi nào「いつまで?」
Từ khi nào anh học tiếng Việt?
いつからベトナム語を学んでいるのですか?
Từ 3 tháng trước.
3ヶ月前からです。
なぜ Tại sao
「なぜ」「どうして」を意味するベトナム語はいくつかありますが、一番よく使われているのが Tại sao です。
友達同士では Sao がよく使われます。
Vì sao は文学的な雰囲気になるようです。歌詞や詩、あるいは少し落ち着いた会話で使われることが多いです。
Tại sao anh học tiếng Việt?
なぜベトナム語を勉強しているのですか?
Vì anh thích Việt Nam.
ベトナムが好きだからです。
どのように、どう Như thế nào, Thế nào
「どうですか」と状態・様子を尋ねたり、感想・意見を尋ねたりするときや、「どのように」と方法を尋ねるときは、
Như thế nào を使います。
Như thế nào の短縮形の Thế nào は、日常会話でよく使われます。
Công việc của anh như thế nào?
仕事の調子はどうですか?
Rất tốt.
とても良いですよ。
Sức khỏe của bà như thế nào rồi ạ?
おばあちゃんの体調はいかがですか?
方法・やり方を尋ねるときにも使います。
Em học tiếng Việt như thế nào?
君はどうやってベトナム語を勉強しているの?
Thế nào? に置き換えられます。短くしても失礼にはならず、自然な気遣いの表現になります。
Sức khỏe của bà thế nào rồi ạ?
おばあちゃんの具合はどうですか?
Làm thế nào?
どうやってやるの?
いくつ、いくら Mấy, Bao nhiêu
「10以下」と予想される数や、時刻、曜日、日付などを聞くときに Mấy を使います。
「10以上」の数や、全く予想がつかない数、そして「値段」を聞くときに Bao nhiêu を使います。
Mấy
Anh có mấy người con?
お子さんは何人いますか?
Anh có hai người con.
2人います。
Em mấy tuổi?
何歳?(10歳以下くらいの子に)
Bao nhiêu
Cái này bao nhiêu tiền?
これはいくらですか?
Anh ở Việt Nam bao nhiêu lâu rồi?
ベトナムにどのくらい(長い間)住んでいますか?
Anh bao nhiêu tuổi?
おいくつですか。(大人に年齢を尋ねる)
- Ai
- 誰
- Gì
- 何
- Đâu
- どこ
- Nào
- どの
- Khi nào
- いつ
- Tại sao
- なぜ
- Như thế nào
- どのように
- Mấy, Bao nhiêu
- いくつ、いくら