間投詞、終助詞
このページの内容
タップすると、リンク先に移動します。
呼び掛け、返事などの間投詞
「はい」Dạ
目上の人や、丁寧に応対すべき相手に対して使います。文頭に置いて、相手の言葉を受け止めます。
Dạ, em ăn rồi ạ.
はい、もう食べました。
「はい」Vâng
主に北部でよく使われる、標準的で丁寧な「はい」です。承諾や同意を表します。
Vâng, con nhớ rồi.
はい、わかっています。
「うん」:Ừ / Ừm
友達、年下、非常に親しい間柄で使います。日本語の「うん」とほぼ同じです。
Ừ, đi chứ!
うん、行く行く!
「えっ?」Hả?
聞き返すときや驚いたときに使います。
非常にカジュアルな表現です。目上の人に聞き返す場合はDạ?を使います。
Hả? Cậu nói gì cơ?
えっ?なんて言ったの?
「ねえ!」Này!
誰かを呼び止めるときや、これから大事なことを話すときに使います。親しい間柄で使われるフランクな表現です。
目上の人の注意を引きたいときは、"Ơi" を使います。
Này! Cậu có nghe thấy mình nói gì không?
ねえ! 私が言ってること聞こえてる?
「すみません!」ơi!
名前や二人称の後に付けます。目上の人にも使えます。
Mẹ ơi!
お母さん!
返事にも使えます。
Ơi!
はーい。
感心、納得などの間投詞
「わあ!」「おや!」Ôi! / Ôi chao!
感銘を受けたときや、予期せぬことに遭遇したときに使います。
Ôi! Lan đấy à?
おぉ!ランじゃない?
「あれ?」「おや?」Ơ!
予想していたことと違うことが起きて、少し戸惑っているときに出る声です。
Ơ, sao thế?
あれ、どうしたの?
「へぇ〜!」Ồ!
新しい情報を得て感心したときや、納得したときに使います。日本語の「へぇ〜」にかなり近いです。
Ồ! Giỏi quá!
おぉ!すごいね!
「やった!」A!
うれしい気持ちを表現するとき、何かを見つけたとき、思い出したとき、アイディアが思い浮かんだときなどに使います。
A! Quên mất!
あ!忘れてた!
「あぁ」À
納得したときや発見したときに使います。
À, tôi hiểu rồi.
あぁ、わかった。
ショック、驚きなどの間投詞
「なんてことだ!」Trời ơi!
直訳は「天(空)よ!」です。英語の "Oh my God!"のような感じです。 「すごい!」「ひどい!」「もういい加減にして。」などいろいろな時に使えます。
Trời đất ơi!という表現もあります。
Ôi, trời ơi! Cái váy này đẹp quá!
うわぁ、すごい!このワンピース、すごく綺麗!
「うわ~!」Á!
痛いとき、怖い時の悲鳴。
Á! Con gián kìa!
キャー! ゴキブリがいる!
「やばい!」Chết rồi!
直訳は「死んだ」ですが、ミスをしたときや忘れ物に気づいたときなど、ピンチのときの定番フレーズです。
もう少しマイルドに言いたいときは、「もうだめだ。」Hỏng rồi!やThôi xong!という表現があります。
Chết rồi, sắp muộn làm rồi!
やばい、遅刻しそう!
「痛っ!」Ui da! / Úi!
痛いときにとっさに出る言葉。
Úi! Suýt nữa thì ngã.
うわっ! 危うく転ぶところだった。
間投詞 まとめ
- Dạ
- 「はい」
- ・丁寧な返事
- Ừ
- 「うん」
- ・カジュアルな返事
- Ôi!
- 「わあ!」
- ・感銘、驚き
- Ồ!
- 「へぇ〜!」
- ・感心、納得
- A!
- 「やった!」
- ・喜び
- À
- 「あぁ」
- ・納得
- Trời ơi!
- 「なんてことだ!」
- ・ショック
- Ui da!
- 「痛っ!」
- ・痛いとき
強調、感嘆の終助詞
「すごく〜だ!」quá
「非常に」「とても」という意味の副詞からきているので、その状態が基準値を超えて高いことに反応しています。
Đau quá!
痛いっ!
Đẹp quá đi!
わあ、すごく綺麗!
「なんて~なんだ!」 / thế
「そのように」という意味の指示詞からきているので、 「そんなに(あんなに)〜なの?!」という、目の前の事実に対する「意外さ」に反応しています。
Sao cậu cao thế!
なんでそんなに背が高いの?!
「~なんだね!」vậy
自分の予想と違っていたり、新しい情報を聞いて「へぇー!」となった時に使います。
Giỏi vậy!
すごいね!
「それなら〜しよう」という意味もあります。
Nghỉ một chút vậy.
じゃあ(それなら)、ちょっと休もう。
主張の終助詞
「〜じゃないか」mà
自分の意見が正しいと信じているときや、相手の誤解を解きたいときに使います。
Em đã nói rồi mà!
私が言ったでしょ!
Cái này ngon mà!
これ、美味しいってば!
「〜じゃないですよ」đâu
単なる否定の "không" よりも、「とんでもない」「そんなことない」という感情が乗ります。
Phim này không hay đâu.
この映画、ちっとも面白くないよ。
Tôi có giỏi đâu.
上手だなんて、とんでもないです。
「Có ... đâu」の形で、強い否定を表します。
「〜だよ」đấy / đó
相手にしっかりと伝えたいときや、自分の決意を示すときに使います。南部の人は đó、北部の人は đấy を好んで使います。
Em nói thật đấy.
本当のことを言ってるんだよ。
Mưa đấy!
雨が降ってるよ!
同意や確認の終助詞
「〜ですね?」nhỉ?
Nóng nhỉ?
熱いよね?
Hôm nay thứ mấy nhỉ?
今日、何曜日だっけ?
「〜だよ!」chứ!
「もちろん!」という強い肯定を表します。
Ngon chứ!
もちろん美味しいよ!
自分は「そうだ」と確信しているけれど、一応相手に確認したいとき、疑問文で使います。
Cậu biết anh Nam chứ?
君、ナムさんのこと知ってるよね?
疑問の終助詞
「~ですか」không
khôngを文末に置いて、疑問文を作れます。
Anh có khỏe không?
お元気ですか?
Em ăn phở không?
フォーを食べますか?
文末に置くkhôngは助詞で疑問文を作ります。動詞や形容詞の前に置くkhôngは副詞で否定文を作ります。
Anh không khỏe.
あなたは元気ではありません。
「もう〜しましたか」chưa
すでにその動作が終わったか、まだなのかを尋ねるときに使います。
Anh ăn cơm chưa?
ご飯はもう食べましたか?
Chị đi Việt Nam chưa?
ベトナムへはもう行きましたか?
文末に置くchưaは助詞で疑問文を作ります。動詞や形容詞の前に置くchưaは副詞で否定文を作ります。
Chị chưa đi Việt Nam.
あなたはベトナムへまだ行っていません。
「~なの?」hử?
ちょっとした疑問や促しのニュアンスが強いです。目下の人や子供に対して使うことが多いです。
Con đang làm gì đấy hử?
(子供に向かって)何してるんだい?
「~なの?」hả
非常にカジュアルで、驚きや確認を表します。
Thật hả?
本当⁉
Đi bây giờ hả?
今行くの?
文頭で感嘆詞として使うこともあります。
「~だって⁉」cơ
相手の言ったことに対して、驚きや疑いを持って聞き返すときに使います。カジュアルな表現。
Ai cơ?
誰だって?
Cái gì cơ?
何だって⁉
丁寧の終助詞
「〜です」ạ
目上の人(先生、年配の方、初対面の人、顧客など)に対して使います。丁寧さや敬意のある表現になります。
Vâng ạ.
はい、承知しました。
Em cảm ơn cô ạ.
(女性の先生に)ありがとうございます。
促しの終助詞
「~ね」nhé
友人や年下に対して、何かを誘ったり、お願いを柔らかくしたりする時に使います。日本語の「〜ね」にそっくりです。
Hẹn gặp lại nhé.
また会おうね。
Ăn nhiều vào nhé.
たくさん食べてね。
「〜しなさい」đi
相手を促すときに使います。文脈によって「強い命令」から「優しい促し」、「同意」まで幅広く変化します。
Cứ tự nhiên đi!
どうぞ、遠慮しないで!
Đi đi!
行きなさい!
Dùng đi!
いいよ!
「さあ〜して」、「〜しようよ」nào
相手を誘ったり、何かを始める合図として「さあ!」と勢いをつける時に使います。
Đi nào!
さあ、行こう!
Lại đây nào.
こっちにおいで。
「もう~しよう」「~だけ」thôi
切り替えを促すときに使います。
Đi ngủ thôi.
もう寝よう。
Thế thôi.
それだけです。
Tôi mua một cái này thôi.
これ1個だけ買います。
終助詞(文末詞)まとめ
- đấy / đó
- 念押し・確認
- quá
- 感嘆
- thế
- 意外な驚き
- vậy
- 納得
- mà
- 主張
- đâu
- 強い否定・謙遜
- không
- 疑問
- chưa
- 完了の疑問
- hử
- ちょっとした疑問や促し
- hả
- 驚き、確認
- cơ
- 驚き、疑い
- ạ
- 丁寧さ、敬意
- nhé
- 誘い、優しいお願い
- đi
- 命令、促し
- nào
- 誘い
- thôi
- 切り替えの促し