あいづち

まずはこれだけ覚えよう。

ベトナム語の「あなた」「私」は、お互いの年齢差に応じて使い分けます。
人称代名詞を入れると、親しみがアップします。
ぜひ覚えて使ってみてください。

私 tôi …年齢差がよくわからないときにはとりあえずこれ。
あなた(自分より少し年上) anh(男性), chị(女性)
あなた (同年代) bạn
あなた (年下) em

詳しくは、ボキャブラリーの人称代名詞のページを参照してください。

呼び掛け

すみません。 Chị ơi! 敬称(または名前)+ơi
ちょっとお尋ねさせてください。 Cho tôi hỏi một chút.
お時間ありますか? Anh có rảnh không?
はい、ありますよ。 Có, tôi rảnh. 一人称は相手に合わせて変える。
大丈夫です。 Được.
どうぞ、質問してください。 Bạn hỏi đi. 二人称は相手に合わせて変える。
はい、何ですか。 Có chuyện gì vậy?

理解・同意を示す相槌

ああ、なるほど。 À. 気づきや理解の瞬間を表す、軽い相槌。
おお、へえ。 Ồ. 驚きや感心を表す相槌。
はい/そうです。 Vâng. 丁寧な「はい」。フォーマルな場面や目上の人との会話で。
はい/そうです。 Dạ. より丁寧な「はい」。特に目上の人へ。(南ベトナムで特に一般的)
そうです / その通りです。 Đúng rồi. 相手の言っていることが正しいと同意する表現。
そうなんですか? Thế à?
なるほど / そうなんですね。 Vậy à? 「そういうことか」と理解したことを示す表現。
なるほど。 Ra vậy.
うん。 Ừ.

喜び・好意を示す相槌

それは素晴らしい! Hay quá! Hay 「良い/面白い/優れている」
最高です! Tuyệt vời!
とても良いですね! Thích quá! Thích 「好き」
とても良いです! Tốt quá!
おめでとう! Chúc mừng nhé! 相手の良いニュースに対して

共感・驚きを示す相槌

本当ですか? Thật hả? 軽い驚きや確認を求める相槌。(南ベトナムでよく使われる)
本当ですか? Thật không?
お気の毒に! Khổ thân!
本当に大変ですね。 Thật vất vả quá.